За даними Всесвітньої організації охорони здоров’я за 2024 рік, 16 % населення світу — це люди з інвалідністю. В Україні через повномасштабне вторгнення частка таких людей зростає, тож медіа мають пам’ятати про доступність контенту для всієї авдиторії. Для полегшення цієї задачі ЮНЕСКО створила «Практичний посібник з рівності для людей з інвалідністю у медіа» з рекомендаціями й порадами.
Що означає поняття «доступність» у медіа, які принципи «універсального дизайну», які інструменти використовувати для того, щоби зробити свій контент інклюзивним — переповідаємо занотоване з посібника.
Що таке доступність?
Фахівці ЮНЕСКО окремо визначають терміни «доступ» та «доступність». Перший — це можливість, право або дозвіл на користування медіаконтентом чи послугами. «Доступність» — це вже критерій оцінювання медіапослуг або передумова відкритості контенту через додавання допоміжних технологій для якомога більшої кількості користувачів, особливо для людей з інвалідністю. Наприклад, це може включати субтитрування, тифлокоментування (лаконічний опис) або переклад жестовою мовою. Якщо додавати ці деталі, то інколи не доведеться створювати окремі спеціалізовані продукти й послуги для авдиторії з інвалідністю.
З цими термінами пов’язане визначення «універсальний дизайн» або «дизайн для всіх». Тобто дизайн, придатний для використання всіма людьми. Для цього експерти рекомендують використовувати чіткі й великі шрифти та висококонтрастні кольори, щоби звести фоновий шум до мінімуму та швидко передати інформацію.
Як законодавство регулює принципи універсального дизайну
Принципи універсального дизайну важливі для того, щоб контент могли споживати й розуміти всі потенційні читачі, глядачі чи слухачі, включно з людьми різного віку, зовнішнього вигляду, інвалідності та географічного розташування.
Наразі існує кілька міжнародних інструментів та стандартів, якими рекомендують керуватися медіа для відповідності принципам «універсальності»:
- Конвенція про права людей з інвалідністю зобов’язує медіа робити свої послуги доступними. Це включає універсальний дизайн, альтернативні методи комунікації, технічні стандарти, передові технології та інструменти, режими ліцензування та ресурси, що використовуються для покращення доступу, зручності використання, навігації, тестування або інтерактивності.
- Закони країн: закон про американців з інвалідністю у США та Європейський закон про доступність вимагають від організацій надавати альтернативні методи комунікації для людей із порушеннями зору, слуху чи мовлення.
- Настанови з доступності вебконтенту (WCAG) дають технічні стандарти для доступності вебконтенту: використання гіперпокликань, оформлення тексту, відео, аудіо, альтернативного тексту, прихованих субтитрів і розшифровки тексту.
- Директива ЄС про доступність вебсайтів та мобільних застосунків (WAD) (EU 2016/2102) зобов’язує всі державні органи в ЄС зробити свої вебсайти й мобільні застосунки доступними для людей з інвалідністю.
Ці документи законодавчо роз’яснюють принципи «універсального дизайну». Загалом там йдеться про те, як саме медіа мають адаптувати контент відповідно до різних потреб і вподобань користувачів: дублювати текст графічного формату голосовими повідомленнями, давати можливість змінювати розмір шрифту чи колір фону на вебсайті, робити простий дизайн інтерфейсу, зрозумілі кнопки тощо.
Окремий важливий документ — Європейський акт про доступність 2019 року (EAA), який стосується функціонування внутрішнього ринку доступних продуктів і послуг. EAA охоплює смартфони, телевізійне обладнання, пов’язане з цифровим телебаченням, доступ до аудіовізуальних медіапослуг та інші важливі для людей з інвалідністю продукти й послуги.
Акт також накладає на бізнес нові зобов’язання: від доступності в інтернеті до дизайну продукції. Закон набув чинності у квітні 2019 року, і кожна країна-член ЄС мала ухвалити похідні закони до 28 червня 2022 року.
Як компанії та медіа полегшують доступність контенту
Видання The Washington Post використало Настанови з доступності вебконтенту й зібрало відгуки авдиторії, щоби зробити контент на своїх цифрових платформах доступнішим для людей з інвалідністю. Зокрема, редакція ввела такі покращення:
- навігацію без миші;
- опис зображень (альтернативний текст);
- субтитри та розшифровку аудіо й відео;
- використання висококонтрастних кольорів для людей із дальтонізмом;
- можливість збільшувати розмір тексту та шрифтів для максимальної читабельності;
- для підтвердження доступності вебсторінок застосовуються автоматизовані інструменти тестування.
Усе більше технологічних рішень із вбудованими функціями доступності впроваджують на основі штучного інтелекту. Наприклад, для когнітивної доступності компанія Apple додала функції:
- Live Speech («Жива мова»);
- Personal Voice («Особистий голос»);
- Point and Speak in Magnifier («Наведи й говори» в застосунку «Лупа»).
Камера Seeing AI від Microsoft вміє озвучувати текст. Штучний інтелект тут створює аудіоописи для людей із порушеннями зору.
Google Lookout використовує ШІ для опису зображень, ідентифікації об’єктів на камері, читання сторінок тексту або керування електронною поштою.
Як зробити роботу медіа доступнішою
Експерти ЮНЕСКО в посібнику радять покращення для різних типів медіа, щоб усунути бар’єри для авдиторії з інвалідністю.
Доступний відеоконтент
Додайте текстовий опис:
- додавайте субтитри;
- перекладайте жестовими мовами новинні програми;
- оптимізуйте контент для мобільних пристроїв.
Озвучуйте контент:
- додавайте аудіоопис для популярних програм;
- визначте мінімальну кількість програм на рік, які матимуть аудіоопис;
- практикуйте субтитрування й озвучення кількома мовами;
- озвучуйте відео чітко та у зрозумілому темпі;
- пропонуйте різні варіанти швидкості відтворення.
Спрощуйте:
- використовуйте висококонтрастні поєднання кольорів і кольорові схеми;
- мінімізуйте фонові звуки, які можуть ускладнити сприйняття інформації;
- вибирайте чіткі й розбірливі шрифти й розміри тексту;
- залучайте людей з інвалідністю, щоб переконатися у задоволенні їхніх потреб.
Додавайте функції доступності:
- додавайте опцію «вибране», аби користувачі могли додавати улюблені програми до закладок і швидко знаходити їх;
- додайте функцію «пошуку»;
- переконайтеся, що всі сторонні канали або стримінгові платформи, які транслюють ваш контент, мають субтитри.
Доступний аудіоконтент
Розшифровуйте текст:
- розшифровка має містити не лише діалог, а й звукові ефекти й опис музики;
- використовуйте інструменти автоматичного створення субтитрів на основі ШІ.
Говоріть простою мовою:
- говоріть повільно, особливо на початку;
- робіть паузи в діалозі, щоби «сповільнити» його;
- якщо доречно, додавайте контекст в етері, описуючи візуальні елементи й фонові звуки.
Перевірте доступність на різних платформах:
- переконайтеся, що кнопки відтворення на вебплеєрах працюють за допомогою клавіатури;
- додайте опцію «вибране», аби слухачі додавали улюблені програми до закладок;
- додайте функцію пошуку;
- пропонуйте різні варіанти швидкості відтворення.
Тестування та зворотний зв’язок:
- тестуйте функції доступності систем екстрених повідомлень;
- проконсультуйтеся зі спільнотою людей з інвалідністю щодо задоволення їхніх потреб.
Доступний друкований контент
Структуруйте свій контент:
- використовуйте навігацію — зміст і номери сторінок;
- розбивайте інформацію за допомогою маркерів, заголовків, підтем і списків;
- використовуйте діаграми та графіки для складної інформації:
- робіть таблиці простими, виділяйте заголовки стовпців і рядків жирним шрифтом;
- використовуйте просту мову й уникайте технічного жаргону або абревіатур.
Налаштуйте макети:
- використовуйте шрифти без зарубок, наприклад, Arial або Verdana, розміром не менше ніж 12 кегль;
- використовуйте великий міжрядковий інтервал (1,5 або подвійний) і широкі поля;
- використовуйте пробіли;
- зберігайте високий контраст;
- вирівнюйте текст по лівому або правому краю залежно від шрифту.
Налаштуйте параметри друку:
- використовуйте папір із матовим покриттям;
- уникайте палітурок, через які публікації не можуть лежати рівно.
Використовуйте різні формати:
- для друкованих матеріалів додавайте онлайн-версію, а також QR-коди для швидкого доступу до неї;
- додавайте до матеріалів PDF-версію із відповідними тегами, альтернативним текстом для зображень і структурованими заголовками для програм зчитування з екрана;
- робіть тексти зі шрифтом Брайля або великим шрифтом.
Цифровий контент
Додавайте опис:
- додавайте альтернативний текст для зображень, кнопок і покликань;
- додавайте субтитри, які можна вмикати й вимикати, для відео та прямих трансляцій. Наприклад, перетворення мовлення в текст в можна за допомогою комп’ютерного перекладу в реальному часі (CART).
Спростіть навігацію:
- створіть простий користувацький інтерфейс;
- вимкніть функцію автоматичного відтворення відео;
- додайте можливість регулювання швидкості відтворення.
Налаштуйте колір:
- дотримуйтеся стандартів контрастності кольорів, наведених у Настановах із доступності вебконтенту;
- використовуйте Adobe Color Contrast Analyzer — інструмент для перевірки контрастності кольорів.
Налаштуйте макет:
- текст має бути читабельним, навіть якщо користувач має слабкий зір;
- стандарт рекомендує використовувати базовий розмір тексту не менше 16 пікселів;
- використовуйте читабельні шрифти без зарубок, які легко розпізнаються;
- використовуйте теги для вебелементів — таблиць, заголовків й абзаців, які сумісні із програмами для зчитування з екрана;
- додайте для читачів можливість налаштувати розмір, колір і функціональність шрифтів;
- адаптуйте макет для мобільних пристроїв.
Адаптуйте текст:
- додайте функцію «читання вголос» для довгих текстів.
Тестуйте й перевіряйте рівень доступності:
- тестуйте функціональність вебсайту за допомогою автоматизованих інструментів, таких як WAVE та Axe, а також ручних перевірок;
- залучайте до тестувань користувачів із різними видами інвалідності;
- призначте в організації експерта із цифрової доступності.
Налаштуйте моніторинг для отримання зворотного зв’язку:
- дайте авдиторії можливість реагувати на матеріали;
- переглядайте як позитивні, так і негативні приклади висвітлення людей з інвалідністю в медіа;
- просіть відгуки на матеріали, щоб виявляти прогалини у висвітленні відповідних тем.
Доступний контент на прикладах
- Radio France співпрацює з організаціями й компаніями, які пропонують додаткові можливості для людей із порушеннями зору. На сайтах цього медіа додані аудіоверсії текстів, адаптований контент і графіка, а концерти й інші культурні заходи вони перекладають жестовою мовою.
- CBC/Radio-Canada робить повні розшифровки текстів епізодів трьох англомовних і двох франкомовних радіопрограм. Ці транскрипти є безплатними та доступними онлайн, що полегшує доступ для людей із вадами слуху. Понад 40 подкастів мають текстові транскрипти.
- Австралійська телерадіомовна корпорація (АВС) запустила програму, яку створює незряча журналістка Нас Кампанелла. Вона стала першою репортеркою ABC, що висвітлює теми інвалідності через власний досвід. Як репортерка й ведуча новин на радіостанції, вона використовувала програмне забезпечення для зчитування з екрана. Програма сканує текст на екрані й відтворює його через навушники разом з іншими аудіопотоками.
- Аргентинська телерадіомовна корпорація (RTA) вирішила офіційно гарантувати аудіовізуальну та цифрову доступність для людей з інвалідністю і створила Кодекс етики суспільного телебачення. Там йдеться про забезпечення механізмів, які дадуть глядачам з інвалідністю змогу розуміти та брати участь у програмах на рівних умовах.
- Talking News Federation (Федерація розмовних новин) (TNF) допомагає понад 300 місцевим виданням у Великій Британії озвучувати новини для людей з інвалідністю по зору. Нещодавно TNF у партнерстві із британським фондом Wireless for the Blind створили мобільний застосунок, який озвучує контент. Також Talking Newspaper допомагає споживати новини тим, хто має інші труднощі з читанням, наприклад, дислексію.
- Японська телерадіомовна корпорація (NHK) експериментує із ШІ для автоматизації транскрипції аудіозаписів із вищою якістю опису. Так вони автоматично збирають статистику зі спортивних подій у прямому етері та включають її в аудіоописи. Цю технологію тестували під час Олімпійських і Паралімпійських ігор у Ріо 2016 року — тоді зробили аудіоописи для понад 2000 спортивних подій.
- Уряд Франції 2022 року запровадив Хартію доступності для державної комунікації. Відповідно до документа члени уряду мають додавати до своїх виступів, пресконференцій та інтерв’ю переклад французькою жестовою мовою. Хартія встановлює стандарти для субтитрів, перекладу на жестову мову тощо.
Ресурси й корисні джерела
- Майстер-клас ЮНЕСКО з рівності для людей з інвалідністю у медіа;
- Програма ЮНЕСКО «Підвищення можливостей медіа для встановлення зв’язків між рівністю, різноманіттям та інклюзією для людей з інвалідністю»;
- Конвенція ООН про права осіб з інвалідністю;
- Стратегія ООН щодо включення інвалідності ;
- Акт / Американці з інвалідністю;
- Директива ЄС про вебдоступність:
- Директива (ЄС) 2019/882 Європейського Парламенту від 2019 року щодо вимог до доступності продуктів і послуг;
- Довідник безбар’єрності;
- Онлайн-курс «Безбар’єрна грамотність».